A human friendly link can be this: example.com/tititi/ "tititi" is nice to remember and to type, it doesn't have to mean something. Most people put wrong SEO titles, or just use the automatic generated one. They even put wrong titles. Let's say you have an article in Greek with title: "Αυτό το καλοκαίρι επιλέξτε για τις διακοπές σας την Ρώμη" (Select Rome for your vacations this summer)Which are the important words in this title? καλοκαίρι (summer), διακοπές (vacations), Ρώμη (Rome).A long seo title could be: "rome-summer-vacations"A shorter one: "rome-vacations"Take a look on the word we mostly focus on: Rome. This is an international name. That SEO title is good for any language. It would be better if it was "romi-diakopes" for the Greek language and "Rome-vacations" for the English but it is not so important.Alternate links with hreflang is our final reply to those having thoughts about the Elxis URLs naming on multilingual sites. Take a look on the attached screenshot which shows this implementation on the upcoming Elxis 4.1 (CSS/JS minifier resulted URLs are also shown).
<a rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.yourdomain.com/en/" title="en">english</a>
<a rel="alternate" hreflang="es" href="http://www.yourdomain.com/en/" title="es">spanish</a>
Please avoid writing the same message twice.Can you please mention us in which cases the hreflang attribute don't work?
So, you say to add both alternate and canonical for the main language? Like that:<link rel="alternate" hreflang="it" href="http://www.example.com/it/test/" /><link rel="alternate" hreflang="el" href="http://www.example.com/el/test/" /><link rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.example.com/test/" /><link rel="canonical" href="http://www.example.com/test/" />
It doesn't have to do with the menu links. It is an Elxis Document feature and available for ALL pages (except some very special cases). Which is the page you don't see the hreflang links?