Elxis CMS Forum

International zone => Deutsch => Topic started by: johnix on March 13, 2008, 13:26:07

Title: In den beiden Dateien German.php
Post by: johnix on March 13, 2008, 13:26:07
var $A_MENU_CHECK_INOUT = 'Alle ausgecheckten Items wurden eingecheckt.';
richtig sollte es heissen;
Alle Elemente wurden übernommen.

Das ist der Menu punkt in der Administration
System > Globales Einchecken

Dort steht bei mir jetzt
System > Globales Eintragen
globales Eintragen meint dabei, das übernehmen aller Änderungen
in CSS, Html und PHP Dateien. Welche bis dahin gespeichert waren,
aber noch nicht in die DB übernommen waren.

So ist das glaube ich verständlicher Übersetzt.
Title: Re: In den beiden Dateien German.php
Post by: dot°NETt on March 13, 2008, 23:01:23
Hier möchte/muß ich vorsichtig widersprechen:
'Globales Einchecken' meint tatsächlich ein 'Einchecken'. Alle Elemente, deren Informationen in der Datenbank abgelegt werden, werden bei dieser Aktion eingecheckt, d.h. für die Bearbeitung durch andere authorisierte Backend-Benutzer freigegeben.
Elemente können dabei Artikel (ContentItem), Kategorien, Sektionen, ... sein.
Dieses Einchecken bezieht sich ausschließlich auf Datenbankeinträge (konkret betroffen sind die Tabellen #__banner, #__bannerclient, #__categories, #__contact_details, #__content, #__mambots, #__menu, #__modules, #__newsfeeds, #__polls, #__sections, #__weblinks).

Das 'Einchecken' hat definitiv nichts mit CSS-, HTML- und/oder PHP-Dateien zu tun.

beste Grüße
dot°NETt
Title: Re: In den beiden Dateien German.php
Post by: Olympion on March 14, 2008, 20:28:33
tatsächlich hat Herr dot°NETt  Recht (und wer Recht hat gibt ein aus  ;D )

in der Praxis aber, muss und braucht der normale webnaster sich mit solche Sachen nicht auskennen, deswegen der Name  cms!

Da wir schon beim ein und auschecken sind.. die 1000 dollar-Frage: was ist der Unterschied zwischen "Einkommentieren" uns "Auskommentieren" ? (Achtung Fangfrage)  ;)




Werbung in eigener Sache: Schon Mal in Oberhausen (http://oberhausener.de) gewesen ?
Title: Re: In den beiden Dateien German.php
Post by: silas on March 15, 2008, 17:09:38
var $A_MENU_CHECK_INOUT = 'Alle ausgecheckten Items wurden eingecheckt.';
richtig sollte es heissen;
Alle Elemente wurden übernommen.
[...]
So ist das glaube ich verständlicher Übersetzt.

Die Übersetzung wurde innerhalb kürzester Zeit durchgeführt, damit sie noch in das Release mit aufgenommen werden konnte. Kurz danach, als doch noch etwas zusätzliche Zeit zur Verfügung stand, habe ich eine fehlerbereinigte Version hochgeladen.

Die Übersetzung wurde "blind" gemacht, also ohne die Texte im Kontext überprüfen zu können. Wenn also irgendwo etwas merkwürdig klingt, sorry.  Das gilt nur für die Übersetzung von Front- und Backend. Den Installer und die Beispieldateien hat ein anderer Teilnehmer übersetzt.
Title: Re: In den beiden Dateien German.php
Post by: Olympion on March 15, 2008, 21:02:29
IMHO:  Du brauchst dich hier bestimmt nicht zu rechtfertigen  ::)

Es ist schon eine Leistung das freiwillige und kostenlose übersetzen  8) von so ein Projekt wie Elxis (Übrigens Elxis bedeutet "Anziehung")

LG
Olympion




Werbung in eigener Sache: Your Greece Forum in German language (http://www.olympion.de/dein-griechenland-forum/)

 
Title: Re: In den beiden Dateien German.php
Post by: johnix on March 16, 2008, 17:04:15
Das 'Einchecken' hat definitiv nichts mit CSS-, HTML- und/oder PHP-Dateien zu tun.
Ich hab das mal zusammen gestrichen in dem Reply hier.

Tatsache ist aber das Einträge, bzw. Änderungen in German.php Dateien etc. erst übernommen sind; wenn ich die Dinger eingecheckt habe.

Oder seh ich da was falsch?-)

Und ich wollt noch sagen talürnich hab ich auch
eingecheckt in übernommen geändert.

Das kann zum Glück ja jeder halten wie Er will.
So ich habe jetzt meine Sprachfiles alle überarbeitet
bis auf eine Sache scheint mir alles schlüssig.
Meine Dateien sind für die alte Rechtschreibung
daher ist dort die Endung tion zu finden die müsste
man nur durch die deutsche Endung ändern.
Aber ich überarbeite das noch mal mit Hilfe gerade neu
heruntergeladenen Sprachfiles von der elxisseite als Vergleich.
Ich kann die nötigen Änderungen später leicht vornehmen und
alle Sprachfiles, in alter und neuer Rechtschreibung, zur Verfügung
stellen. Die werden zwar auch nicht perfekt sein, aber ich denke;
dann, schon besser angepasst. In meinen Änderungen wurden Massenweise
"sie" und "ihnen" in die Personenenanreden "Sie" und "Ihnen" geändert. Einige
Einträge waren noch ganz in english und wurden übersetzt. Hoffentlich
alles richtig "übersetzt".-)

@Olympion
efaristo
Aber die Übersetzung; ist ein Abfallprodukt und da die Arbeit gemacht wurde um eine Elxisseite
online zu stellen, (Der Inhalt soll talürnich nicht hauptsächlich elxis sein.)
ist es nur vernünftig diese auch öffentlich zu stellen und zu diskutieren
wenn notwendig.
Title: Re: In den beiden Dateien German.php
Post by: dot°NETt on March 16, 2008, 20:00:12
Wenn - was auch immer - administrativ in Bearbeitung (also im edit-mode) ist, dann wird dies vom System als 'checked out' markiert.
Normalerweise sollte man den edit-mode immer in der vorgesehenen Weise verlassen (also via 'cancel' oder 'save') - dann werden die Änderungen auch übernommen ... und das System ändert das Flag in 'checked in'.
Sprachdateien bearbeite ich grundsätzlich nicht im Backend - ist in Elxis ohnehin nur für eine Datei (die jeweilige Hauptdatei für das Frontend) möglich.

Da ich mich mit dem Release 2008.0 entschlossen hatte, mich doch wieder intensiver mit Elxis zu befassen ... und dieses auch gleich für eine produktive Site eingesetzt habe, war ich zunächst auch dankbar, dass (quasi in letzter Minute) doch noch eine deutsche Version verfügbar war.
Allerdings konnte ich die vorhandene Übersetzung so nicht belassen, da ich bereits bei der Installation den Eindruck hatte, die Übersetzung wurde von einem zwar fleißigen Mitglied der Community übersetzt, dessen Muttersprache allerdings nicht deutsch ist.
Nun macht es sicher nicht unbedingt Sinn, wenn letztlich verschiedenste deutsche Versionen kursieren bzw. jeder seine eigene Übersetzung (für sich ganz persönlich) kreiert.
Ich sehe mich allerdings in der Pflicht - im Interesse meiner Auftraggeber - nicht nur eine den Anforderungen gemäße Website abzuliefern, sondern diese auch in einer verständlichen deutschen Fassung (nur deshalb hatte ich mir die Arbeit gemacht).

beste Grüße
dot°NETt
Title: Re: In den beiden Dateien German.php
Post by: johnix on March 16, 2008, 21:42:26
mmh
ich hatte gerade viel text geschrieben
das dauert manchmal bei mir
dann sollt ich mich neu einloggen
danach war der text weg

also noch mal in kurzform
ich will keinem die arbeit wegnehmen
wäre es nicht vernünftig
"checked in" in "übernommen und aktiviert"
zu übersetzen.
aber nach dem save sind die einträge
nicht "checked in"; erst nach dem
System > Globales Einchecken
Title: Re: In den beiden Dateien German.php
Post by: dot°NETt on March 17, 2008, 19:55:18
Hi johnix,

nach dem Speichern muß der jeweils in Bearbeitung befindliche Artikel vom System wieder eingecheckt werden. Ansonsten stimmt etwas mit der Installation nicht. Dies war schon immer so von Mambo/Joomla! und hier eben Elxis vorgesehen ... und funktioniert auch.
'Globales Einchecken' sollte immer nur eine 'Notoption' darstellen. Notwendig z.B. dann, wenn - wie offenbar bei dir passiert - wg. Ablauf der Session du aus dem Backend 'geflogen' bist. Du als Bearbeiter kannst den Artikel, der von dir unmittelbar davor in Barbeitung war, wieder editieren (trotz Schloß davor; der Titel ist verlinkt) - obwohl dieser noch ausgecheckt ist. Nur: ein anderer Administrator hat keinen Zugriff auf diesen Artikel, da der Titel nicht verlinkt ist. Diesem bleibt dann nur - will er den Artikel bearbeiten - das 'Globale Einchecken'.

--
mfG
dot°NETt
Title: Re: In den beiden Dateien German.php
Post by: johnix on March 18, 2008, 01:33:50
hallo dot°NETt,

zu erst mal, denke ich ist es natürlich das jeder Seine eigene Bearbeitung der Sprachfiles vornimmt
wenn Er meint das zu brauchen. Ich stelle mir Seiten in z.B Kölner Platt und "Hochdeutsch" vor.
warum auch nicht. Und ich darf immer noch die alte Rechtschreibung benutzen, also warum nicht
auch Sprachdateien, haben. Und wenn Einer die erstellt hat; warum nicht auch anbieten?

Danke für die Info mit dem "globalen Einchecken"
aber können wir das eindeutschen und sagen
"globales Übernehmen und aktivieren"?
Irgendwie verständlich für jeden sollte es ja sein.
und nicht jeder bzw. wahrscheinlich nicht so Viele
kennen sich so gut aus wie Du. Aber ich denke wir sollten
da einen Konsens finden.

Irgendwie kann ich mich unter Mambo gar nicht an so was errinern.
Klar da is mir bei der Übersetzung dieser Text nicht untergekommen.
Erst mit joomla. Gut ich hatte nicht die letzte Mambo Version; meine ich.

Und mit meinem Problem, mit dem verlorenen Text
ich hab beim nächsten mal den grünen Pfeil nach Links
benutzt und der Text war wieder da.%-)